Un faux-ami est un mot qui ressemble fortement à celui d’une autre langue mais qui a un sens différent. En général, ces mots nous induisent en erreur facilement. En allemand, faux-ami se dit Falscher Freund. Entre le français et l’allemand il existe un grand nombre de faux-amis. A titre d’exemple, nous pouvons évoquer le mot groß en allemand, qui ressemble fortement à gros·se en français. Cependant, groß ne veut pas dire gros·se mais grand·e.
Connaître ces faux-amis vous facilite la compréhension et vous évite de vous emmêler les pinceaux. Ci-dessous, vous trouverez une liste de faux-amis, elle n’est pas exhaustive mais reprend les faux amis les plus courants.
Liste de faux-amis franco-allemands
A
die Akte (≠ l’acte) = le dossier
die Art (≠ l’art) = la manière, la façon
B
das Baiser (≠ le baiser) = la meringue
sich blamieren (≠ blâmer) = se rendre ridicule
brav (≠ brav) = bien élevé·e
brisant (≠ le brisant) = très actuel·le
das Büro (≠ le bureau (la table) ) = le bureau (la pièce)
D
die Delikatesse (≠ la délicatesse) = la friandise
die Demonstration (≠la démonstration) = la manifestation
der Dirigent (≠ le dirigeant) = le chef d’orchestre
F
familiär (≠ familier·ière) = familial·e
die Figur (≠ la figure) = la taille, la ligne
G
groß (≠ gros·se) = grand·e
das Gymnasium (≠ le gymnase) = le lycée
H
hier (≠ hier)= ici
der Humor (≠ l’humeur) = l’humour
I
die Infusion (≠ l’infusion) = la perfusion
K
das Klavier (≠ le clavier) = le piano
der Koffer (≠ le coffre) = la valise
kurios (≠ curieux) = étrange
das Kuvert (≠ le couvert) = l’enveloppe
M
das Milieu (≠ le milieu) = l’entourage, milieu social
N
nett (≠ net) = gentil·le
O
ordinär (≠ ordinaire) = vulgaire
P
die Potenz (≠ la potence) = la puissance
R
die Rakete (≠ la raquette) = le missile, la fusée
der Rat (≠ le rat) = le conseil
das Regal (≠ le régal) = l’étagère
der Regisseur (≠ le régisseur) = le metteur en scène
S
salopp (≠ la s*lope) = décontracté·e
die Serviette (≠ la serviette) = la serviette de table
T
die Tablette (≠ la tablette) = le comprimé
die Tasche (≠ la tâche) = le sac
W
die Weste (≠ la veste) = le gilet